AC | טז אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם
|
ASV | Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?
|
BE | Be not given overmuch to righteousness and be not over-wise. Why let destruction come on you?
|
Darby | Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?
|
ELB05 | Sei nicht allzu gerecht, und erzeige dich nicht übermäßig weise: warum willst du dich verderben?
|
LSG | Ne sois pas juste à l'excès, et ne te montre pas trop sage: pourquoi te détruirais-tu?
|
Sch | Sei nicht allzu gerecht und erzeige dich nicht übermäßig weise! Warum willst du dich selbst verderben?
|
Web | Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldst thou destroy thyself?
|